Har du en bibel?

ja, men ikke av fri vilje[8|]
 
Vi har tre. En gammel som er fra begynnelsen av 1800-tallet, en som vi fikk da vi giftet oss og en jeg har kjøpt selv[:)]
 
Hehe, den ga jeg bort når vi fikk den i fjerde klasse, så nei... Det har jeg ikke!![:D]
 
*poff*
 
Har nok en bibel i hus, men svarte NEI siden jeg ihvertfall aldri har tatt den frem fra flyttelasset og ikke aner hvor den er..[8D]
 
ORIGINAL: tuppamaara

ORIGINAL: *Meya*

ORIGINAL: tuppamaara

Nei. Men har "the meaning of the glorious CORAN"

the meaning of the glorious CORAN
Den har jeg og, den av Picthal og Marmaduke.

Jepp, den ja.
Men jeg har ikke lest den da. Fikk den i gave av en egypter som hadde såret mamma.

Men den ser fin ut, og tar seg godt ut i bokhylla :-)

Det er omtrent den eneste jeg bruker. Har mange ulike, har den norske, to ulike engelske paperback-utgaver, en ahmadiya-oversettelse (en slags "sekt" som egentlig er utenfor islam), en som har arabisk, engelsk (vet ikke hvilken oversetter) og arabisk med latinske bokstaver, og så har jeg en på engelsk som har med forklaring også på alle vers omtrent, men den er i tre bind...

Pluss to arabiske lomme-Quran, med glidelås på, og en med engelsk oversettelse, men den er litt tung å lese, for det er annenhver linje arabisk og annenhver engelsk.
 
Hvilken bibel? Den Sataniske?
Neida, NEI, ingen bibel her.
Men jeg har vel en barnebibel stående hos mamma og pappa som jeg likte å lese i for underholdningens skyld da jeg var liten. Har nemlig alltid hatt sansen for makabre historier.
Leset blandt annet Norges Kriminalkrønike i samme tidsrom, like syke historier der.
 
*poff*
 
ORIGINAL: tuppamaara

ORIGINAL: *Meya*


Det er omtrent den eneste jeg bruker. Har mange ulike, har den norske, to ulike engelske paperback-utgaver, en ahmadiya-oversettelse (en slags "sekt" som egentlig er utenfor islam), en som har arabisk, engelsk (vet ikke hvilken oversetter) og arabisk med latinske bokstaver, og så har jeg en på engelsk som har med forklaring også på alle vers omtrent, men den er i tre bind...

Pluss to arabiske lomme-Quran, med glidelås på, og en med engelsk oversettelse, men den er litt tung å lese, for det er annenhver linje arabisk og annenhver engelsk.


Du har nok lesestoff da skjønner jeg ;-)

Nja, leser kun i den norske eller den ene av de engelske pocketutgavene. Men om det er noe spesielt så tar jeg frem flere.
 
Jeg har den jeg fikk til konfirmasjonsforberedelsene.... 
 
Ja, har min som eg fekk til konfirmasjonen + barnebibelen som gutten min fekk til dåpen [:)]
 
ORIGINAL: *Meya*

ORIGINAL: tuppamaara

ORIGINAL: *Meya*

ORIGINAL: tuppamaara

Nei. Men har "the meaning of the glorious CORAN"

the meaning of the glorious CORAN
Den har jeg og, den av Picthal og Marmaduke.

Jepp, den ja.
Men jeg har ikke lest den da. Fikk den i gave av en egypter som hadde såret mamma.

Men den ser fin ut, og tar seg godt ut i bokhylla :-)

Det er omtrent den eneste jeg bruker. Har mange ulike, har den norske, to ulike engelske paperback-utgaver, en ahmadiya-oversettelse (en slags "sekt" som egentlig er utenfor islam), en som har arabisk, engelsk (vet ikke hvilken oversetter) og arabisk med latinske bokstaver, og så har jeg en på engelsk som har med forklaring også på alle vers omtrent, men den er i tre bind...

Pluss to arabiske lomme-Quran, med glidelås på, og en med engelsk oversettelse, men den er litt tung å lese, for det er annenhver linje arabisk og annenhver engelsk.


Er det ikke noen som mener det er blasfemi med koranen oversatt fra originalspråket?
 
Nei, men hadde en barnebibel med fine bilder i når jeg var liten, syntes den var veldig fasinerende å se i.. men det dabba av jo større jeg ble [8D]
 
Ja, men jeg har aldri lest den... [X(] (Fikk den i gave av bestemor da jeg var liiita.. )
 
ORIGINAL: ActionPaction

ORIGINAL: *Meya*

ORIGINAL: tuppamaara

ORIGINAL: *Meya*

ORIGINAL: tuppamaara

Nei. Men har "the meaning of the glorious CORAN"

the meaning of the glorious CORAN
Den har jeg og, den av Picthal og Marmaduke.

Jepp, den ja.
Men jeg har ikke lest den da. Fikk den i gave av en egypter som hadde såret mamma.

Men den ser fin ut, og tar seg godt ut i bokhylla :-)

Det er omtrent den eneste jeg bruker. Har mange ulike, har den norske, to ulike engelske paperback-utgaver, en ahmadiya-oversettelse (en slags "sekt" som egentlig er utenfor islam), en som har arabisk, engelsk (vet ikke hvilken oversetter) og arabisk med latinske bokstaver, og så har jeg en på engelsk som har med forklaring også på alle vers omtrent, men den er i tre bind...

Pluss to arabiske lomme-Quran, med glidelås på, og en med engelsk oversettelse, men den er litt tung å lese, for det er annenhver linje arabisk og annenhver engelsk.


Er det ikke noen som mener det er blasfemi med koranen oversatt fra originalspråket?

Kanskje en marginal sekt? Vet ikke, har aldri vært utsatt for noen som mener det. Fordi det er jo faktisk viktig å spre ordet, bokstavelig talt... Så ser jo ikke logikken i det.

Eneste er jo at det ikke/skjelden blir nøyaktig nok. Den norske oversettelsen er jo ett lysende eksempel på akkurat det da!
 
Back
Topp