Du bruker en utdatert nettleser. Det kan hende den ikke viser dette eller andre nettsteder riktig. Du bør oppgradere eller bruke et alternativ nettleser.
Når man skriver ynnskyld, beskymra, deprisjon o.l, uttaler man det på samme måte?
Enkelte irriterer seg grønn over dette hele tiden.. skjønner ikke at dere gidder å henge dere opp i det engang jeg.. tror dere skjønner hva som menes uansett..
Og sikker på at dere også gjør feil innimellom.. sikkert også skriveleifer!
Det er irriterende å lese, fordi det vitner om et språklig forfall. Og latskap. Hvilket er trist, men dessverre meget typisk for dagens samfunn.
Ja det er akkurat som med "kj"-lyden, den eeeeer så vanskelig så den gidder vi ikke lære ungene våre. Vi bor midt i "sj"-land, men har allikevel klart å lære ungen vår å snakke korrekt, sannsynligvis er han den eneste i barnehagen som kan det. Jeg tenker, hvordan skal disse som syns det er så vanskelig å si "kj"-lyden lære seg f.eks. engelsk? Engelsk har også denne lyden. Ta ordet "change" for eksempel. Hvordan skal man uttale dette ordet om man ikke klarer å si "kj"-lyden? Og hvordan har man tenkt å gjøre seg forstått på engelsk når mange av orden får en helt annen mening når de uttales feil? Er mange norske ord og som får en helt annen mening når de uttales med "sj" og ikke "kj" som skal brukes. Det er ren latskap, da det faktisk krever en innsats fra foreldrene. Det går ikke en dag uten at vi forteller ungen vår hvordan ord uttales, og da ikke bare ord med "kj", men alle ord han ikke kan uttale rett enda. Og nei, han blir ikke ødelagt av det, han lærer seg å snakke skikkelig. Hva er det som er så spesielt med nordmenn siden det plutselig er så vanskelig med denne lyden? En lyd man finner i mange språk, men det er bare nordmenn som finner den så vanskelig at det visstnok er umulig å lære ungene den.
Hvordan uttaler du change? Man trenger vl ikke kj-lyden da :p
Det lurer jeg også på, for jeg klarte ikke å se den sammenligningen! Med mindre man sier "tchøkken" da...
Enkelte irriterer seg grønn over dette hele tiden.. skjønner ikke at dere gidder å henge dere opp i det engang jeg.. tror dere skjønner hva som menes uansett..
Og sikker på at dere også gjør feil innimellom.. sikkert også skriveleifer!
Det er irriterende å lese, fordi det vitner om et språklig forfall. Og latskap. Hvilket er trist, men dessverre meget typisk for dagens samfunn.
Ja det er akkurat som med "kj"-lyden, den eeeeer så vanskelig så den gidder vi ikke lære ungene våre. Vi bor midt i "sj"-land, men har allikevel klart å lære ungen vår å snakke korrekt, sannsynligvis er han den eneste i barnehagen som kan det. Jeg tenker, hvordan skal disse som syns det er så vanskelig å si "kj"-lyden lære seg f.eks. engelsk? Engelsk har også denne lyden. Ta ordet "change" for eksempel. Hvordan skal man uttale dette ordet om man ikke klarer å si "kj"-lyden? Og hvordan har man tenkt å gjøre seg forstått på engelsk når mange av orden får en helt annen mening når de uttales feil? Er mange norske ord og som får en helt annen mening når de uttales med "sj" og ikke "kj" som skal brukes. Det er ren latskap, da det faktisk krever en innsats fra foreldrene. Det går ikke en dag uten at vi forteller ungen vår hvordan ord uttales, og da ikke bare ord med "kj", men alle ord han ikke kan uttale rett enda. Og nei, han blir ikke ødelagt av det, han lærer seg å snakke skikkelig. Hva er det som er så spesielt med nordmenn siden det plutselig er så vanskelig med denne lyden? En lyd man finner i mange språk, men det er bare nordmenn som finner den så vanskelig at det visstnok er umulig å lære ungene den.
Hvordan uttaler du change? Man trenger vl ikke kj-lyden da :p
Lurer på og hvor du har lært det?
Jeg regner meg selv som rimelig stabil i engelsk (ikke amerikansk) og jeg sier
Sjeeeeinsj
Da sier du feil, det er jo tj-lyden der. Absolutt ikke sj.
Enkelte irriterer seg grønn over dette hele tiden.. skjønner ikke at dere gidder å henge dere opp i det engang jeg.. tror dere skjønner hva som menes uansett..
Og sikker på at dere også gjør feil innimellom.. sikkert også skriveleifer!
Det er irriterende å lese, fordi det vitner om et språklig forfall. Og latskap. Hvilket er trist, men dessverre meget typisk for dagens samfunn.
Ja det er akkurat som med "kj"-lyden, den eeeeer så vanskelig så den gidder vi ikke lære ungene våre. Vi bor midt i "sj"-land, men har allikevel klart å lære ungen vår å snakke korrekt, sannsynligvis er han den eneste i barnehagen som kan det. Jeg tenker, hvordan skal disse som syns det er så vanskelig å si "kj"-lyden lære seg f.eks. engelsk? Engelsk har også denne lyden. Ta ordet "change" for eksempel. Hvordan skal man uttale dette ordet om man ikke klarer å si "kj"-lyden? Og hvordan har man tenkt å gjøre seg forstått på engelsk når mange av orden får en helt annen mening når de uttales feil? Er mange norske ord og som får en helt annen mening når de uttales med "sj" og ikke "kj" som skal brukes. Det er ren latskap, da det faktisk krever en innsats fra foreldrene. Det går ikke en dag uten at vi forteller ungen vår hvordan ord uttales, og da ikke bare ord med "kj", men alle ord han ikke kan uttale rett enda. Og nei, han blir ikke ødelagt av det, han lærer seg å snakke skikkelig. Hva er det som er så spesielt med nordmenn siden det plutselig er så vanskelig med denne lyden? En lyd man finner i mange språk, men det er bare nordmenn som finner den så vanskelig at det visstnok er umulig å lære ungene den.
Hvordan uttaler du change? Man trenger vl ikke kj-lyden da :p
Lurer på og hvor du har lært det?
Jeg regner meg selv som rimelig stabil i engelsk (ikke amerikansk) og jeg sier
Sjeeeeinsj
Da sier du feil, det er jo tj-lyden der. Absolutt ikke sj.
Eg skriv nynorsk til vanleg, men dialekt til vener på chatt og i sms. Er nok ikkje den som skriv mest rett, men irriterar meg grøn over dei som skriv Kondulere.
Får også noia når eg går sms eller mail der det er skrive med forkortingar og fjortis-språk; "E v invitere t fest idag. Alle t m dt dei ønske å drikk t maten,om d v kan d ta m snæx. Ka d sei t d? HP alle ve koze sj ;) ;) koz å klmz "