Når man skriver ynnskyld, beskymra, deprisjon o.l, uttaler man det på samme måte?



Drømmeren skrev:


Drømmeren skrev:


Dollface skrev:


alternativt kunne du skrevet DOMT og SKRIVDE...
men det gjør du ikke, fordi du husker blant annet verbbøyningsøvelsene fra barneskolen...


hehe altså jeg klarer å sette in en "d" der det ikke passer også jeg da


Bf har ledd av meg i alle år fordi jeg sier "Jeg hangt opp jakken i gangen" haha


men du skriver det jo ikke..... og det er jo det diskusjonen går ut på.. at vi skriver feil fordi vi skriver slik vi snakker...
 


Dollface skrev:


Drømmeren skrev:


Drømmeren skrev:


Dollface skrev:


alternativt kunne du skrevet DOMT og SKRIVDE...
men det gjør du ikke, fordi du husker blant annet verbbøyningsøvelsene fra barneskolen...


hehe altså jeg klarer å sette in en "d" der det ikke passer også jeg da


Bf har ledd av meg i alle år fordi jeg sier "Jeg hangt opp jakken i gangen" haha


men du skriver det jo ikke..... og det er jo det diskusjonen går ut på.. at vi skriver feil fordi vi skriver slik vi snakker...


Haha det kunne jeg sikkert funnet på å gjort... 
Synes uansett ikke det er noen vits i å henge seg opp i hvordan andre skriver 
 


Drømmeren skrev:


Dollface skrev:


Drømmeren skrev:


Drømmeren skrev:


Dollface skrev:


alternativt kunne du skrevet DOMT og SKRIVDE...
men det gjør du ikke, fordi du husker blant annet verbbøyningsøvelsene fra barneskolen...


hehe altså jeg klarer å sette in en "d" der det ikke passer også jeg da


Bf har ledd av meg i alle år fordi jeg sier "Jeg hangt opp jakken i gangen" haha


men du skriver det jo ikke..... og det er jo det diskusjonen går ut på.. at vi skriver feil fordi vi skriver slik vi snakker...


Haha det kunne jeg sikkert funnet på å gjort... 
Synes uansett ikke det er noen vits i å henge seg opp i hvordan andre skriver 


greia er at det handler om god nettikette... å skrive så andre folk forstår uten at de får vondt i øya ;)
 


Dollface skrev:

greia er at det handler om god nettikette... å skrive så andre folk forstår uten at de får vondt i øya ;)


Ja, det er vel hele poenget med å ha et felles skriftspråk, at alle skal forstå hverandre.

Hvis alle skal skrive som de snakker, eller ikke bry seg om å skrive riktig så blir det jo et svare strev å i det hele tatt forstå alle sammen. 

Ja, jeg skriver ikke bry seg om å skrive riktig, for det er det det dreier seg om i mange tilfeller.
 


Dollface skrev:

greia er at det handler om god nettikette... å skrive så andre folk forstår uten at de får vondt i øya ;)


Ja, det er vel hele poenget med å ha et felles skriftspråk, at alle skal forstå hverandre.

Hvis alle skal skrive som de snakker, eller ikke bry seg om å skrive riktig så blir det jo et svare strev å i det hele tatt forstå alle sammen. 

Ja, jeg skriver ikke bry seg om å skrive riktig, for det er det det dreier seg om i mange tilfeller.
 


MegOgMini skrev:
"Initiativ" er også et interessant ord og se hvordan folk både uttaler og skriver ;) 


"abonnement" er ett annet.
 


Dollface skrev:


Drømmeren skrev:


Dollface skrev:


Drømmeren skrev:
Jeg er nok den eneste som ikke henger meg opp i hvordan folk skriver og snakker..
Alle er forskjellige... og ikke alle fikk topp karakterer på skolen..
Jeg er en av de som er vant til å skrive på dialekt og det gjør 99% av de rundt meg også...
Det som irriterer meg er de som faktisk gidder å klage på hvordan andre folk skriver eller snakker..
La nå folk være seg selv også kan dere være så perfekte dere bare vilemoticon


man trenger ikke ha toppkarakter i norsk skriftlig for å klare å se over innlegget sitt to ganger før man trykker på "post"knappen....

Må kunne rettskriving godt for å se feilene selv om man går igjennom innlegget sitt flere ganger.. jeg f.eks er elendig på rettskriving


Og allikevel er du en av de som protesterer mot HI, men som allikevel skriver helt korrekt ;)


Ding-ding-ding-ding-ding-ding-ding!!!!!
Nå glemte du å se over to ganger :P
 


*Meya* skrev:


MegOgMini skrev:
"Initiativ" er også et interessant ord og se hvordan folk både uttaler og skriver ;) 


"abonnement" er ett annet.



Og "restaurant".
 
Og "kansje".. som skrives kanskje..

Men jeg gidder ikke å irritere meg over det.. for skjønner godt hva de mener alikevel:)
 


mammatileijente skrev:
Og "kansje".. som skrives kanskje..

Men jeg gidder ikke å irritere meg over det.. for skjønner godt hva de mener alikevel:)


Jeg kan ikke noe for det, men hos meg ender det ofte opp som kanksje..:/
Bare når jeg skriver på pc da, så det er vel en feilkobling fra hjerne til fingre et sted. :P
 


©Smartass skrev:


mammatileijente skrev:
Og "kansje".. som skrives kanskje..

Men jeg gidder ikke å irritere meg over det.. for skjønner godt hva de mener alikevel:)


Jeg kan ikke noe for det, men hos meg ender det ofte opp som kanksje..:/
Bare når jeg skriver på pc da, så det er vel en feilkobling fra hjerne til fingre et sted. :P


hehe :)
 


Amorosa skrev:


*Meya* skrev:


MegOgMini skrev:
"Initiativ" er også et interessant ord og se hvordan folk både uttaler og skriver ;) 


"abonnement" er ett annet.



Og "restaurant".


Samme gjelder "interessert", "situasjon" og "prevensjon". Artig å se hvordan folk modererer disse ordene.Er det virkelig noen som SIER "intrisert"?
 
Tror forresten aldri jeg har hørt noen si Deprisjon, beskymra og sånn.

Men får neller når noen spør etter legimitasjon- sa det til ei dame engang at det hadde jeg deverre ikke. Men du kan få se legitimasjon sa jeg. Hun ble satt ut. Ingen ung jente på 18 heller, men ei på rundt 40 på Polet.
 


*Meya* skrev:
Jeg forstår ikke hva som får folk til å begynne å skrive på dialekt i utgangspunktet, jeg da. Selv ikke i uformelle brev, sms'er eller noe som helst. Ble nesten flau i ungdommen når vennene mine skrev til meg på dialekt når de sendte brev til meg mens jeg bodde vekke. 


Fordi det føles helt feil å kommunisere på bokmål når man ikke snakker i nærheten av bokmål en gang. Jeg skriver dialekt med slekt og venner på sms og Facebook, men ellers holder jeg meg til bokmål eller moderert nynorsk.
 


©Smartass skrev:


Dollface skrev:


Drømmeren skrev:


Dollface skrev:


Drømmeren skrev:
Jeg er nok den eneste som ikke henger meg opp i hvordan folk skriver og snakker..
Alle er forskjellige... og ikke alle fikk topp karakterer på skolen..
Jeg er en av de som er vant til å skrive på dialekt og det gjør 99% av de rundt meg også...
Det som irriterer meg er de som faktisk gidder å klage på hvordan andre folk skriver eller snakker..
La nå folk være seg selv også kan dere være så perfekte dere bare vilemoticon


man trenger ikke ha toppkarakter i norsk skriftlig for å klare å se over innlegget sitt to ganger før man trykker på "post"knappen....

Må kunne rettskriving godt for å se feilene selv om man går igjennom innlegget sitt flere ganger.. jeg f.eks er elendig på rettskriving


Og allikevel er du en av de som protesterer mot HI, men som allikevel skriver helt korrekt ;)


Ding-ding-ding-ding-ding-ding-ding!!!!!
Nå glemte du å se over to ganger :P


Allikevel er korrekt stavet?
http://www.nob-ordbok.uio.no/perl/ordbok.cgi?OPP=allikevel&bokmaal=+&ordbok=bokmaal
 


TralleTrollol skrev:


*Meya* skrev:
Jeg forstår ikke hva som får folk til å begynne å skrive på dialekt i utgangspunktet, jeg da. Selv ikke i uformelle brev, sms'er eller noe som helst. Ble nesten flau i ungdommen når vennene mine skrev til meg på dialekt når de sendte brev til meg mens jeg bodde vekke. 


Fordi det føles helt feil å kommunisere på bokmål når man ikke snakker i nærheten av bokmål en gang. Jeg skriver dialekt med slekt og venner på sms og Facebook, men ellers holder jeg meg til bokmål eller moderert nynorsk.



Enig med TralleTrollol! Jeg har aldri skrevet på bokmål på sms, facebook, mail til venner/familie. Det føles egentlig ganske feil, så der brukes det dialekt! Men jeg greier da noenlunde å skrive bokmål likevel.
 


Kleo79 skrev:


mammatileijente skrev:
Enkelte irriterer seg grønn over dette hele tiden.. skjønner ikke at dere gidder å henge dere opp i det engang jeg.. tror dere skjønner hva som menes uansett..

Og sikker på at dere også gjør feil innimellom.. sikkert også skriveleifer!



Det er irriterende å lese, fordi det vitner om et språklig forfall. Og latskap. Hvilket er trist, men dessverre meget typisk for dagens samfunn.

Ja det er akkurat som med "kj"-lyden, den eeeeer så vanskelig så den gidder vi ikke lære ungene våre. Vi bor midt i "sj"-land, men har allikevel klart å lære ungen vår å snakke korrekt, sannsynligvis er han den eneste i barnehagen som kan det. Jeg tenker, hvordan skal disse som syns det er så vanskelig å si "kj"-lyden lære seg f.eks. engelsk? Engelsk har også denne lyden. Ta ordet "change" for eksempel. Hvordan skal man uttale dette ordet om man ikke klarer å si "kj"-lyden? Og hvordan har man tenkt å gjøre seg forstått på engelsk når mange av orden får en helt annen mening når de uttales feil? Er mange norske ord og som får en helt annen mening når de uttales med "sj" og ikke "kj" som skal brukes. Det er ren latskap, da det faktisk krever en innsats fra foreldrene. Det går ikke en dag uten at vi forteller ungen vår hvordan ord uttales, og da ikke bare ord med "kj", men alle ord han ikke kan uttale rett enda. Og nei, han blir ikke ødelagt av det, han lærer seg å snakke skikkelig. Hva er det som er så spesielt med nordmenn siden det plutselig er så vanskelig med denne lyden? En lyd man finner i mange språk, men det er bare nordmenn som finner den så vanskelig at det visstnok er umulig å lære ungene den.
 


TralleTrollol skrev:


Kleo79 skrev:


mammatileijente skrev:
Enkelte irriterer seg grønn over dette hele tiden.. skjønner ikke at dere gidder å henge dere opp i det engang jeg.. tror dere skjønner hva som menes uansett..

Og sikker på at dere også gjør feil innimellom.. sikkert også skriveleifer!



Det er irriterende å lese, fordi det vitner om et språklig forfall. Og latskap. Hvilket er trist, men dessverre meget typisk for dagens samfunn.

Ja det er akkurat som med "kj"-lyden, den eeeeer så vanskelig så den gidder vi ikke lære ungene våre. Vi bor midt i "sj"-land, men har allikevel klart å lære ungen vår å snakke korrekt, sannsynligvis er han den eneste i barnehagen som kan det. Jeg tenker, hvordan skal disse som syns det er så vanskelig å si "kj"-lyden lære seg f.eks. engelsk? Engelsk har også denne lyden. Ta ordet "change" for eksempel. Hvordan skal man uttale dette ordet om man ikke klarer å si "kj"-lyden? Og hvordan har man tenkt å gjøre seg forstått på engelsk når mange av orden får en helt annen mening når de uttales feil? Er mange norske ord og som får en helt annen mening når de uttales med "sj" og ikke "kj" som skal brukes. Det er ren latskap, da det faktisk krever en innsats fra foreldrene. Det går ikke en dag uten at vi forteller ungen vår hvordan ord uttales, og da ikke bare ord med "kj", men alle ord han ikke kan uttale rett enda. Og nei, han blir ikke ødelagt av det, han lærer seg å snakke skikkelig. Hva er det som er så spesielt med nordmenn siden det plutselig er så vanskelig med denne lyden? En lyd man finner i mange språk, men det er bare nordmenn som finner den så vanskelig at det visstnok er umulig å lære ungene den.



Hvordan uttaler du change? Man trenger vl ikke kj-lyden da :p
 


Maanda skrev:


TralleTrollol skrev:


Kleo79 skrev:


mammatileijente skrev:
Enkelte irriterer seg grønn over dette hele tiden.. skjønner ikke at dere gidder å henge dere opp i det engang jeg.. tror dere skjønner hva som menes uansett..

Og sikker på at dere også gjør feil innimellom.. sikkert også skriveleifer!



Det er irriterende å lese, fordi det vitner om et språklig forfall. Og latskap. Hvilket er trist, men dessverre meget typisk for dagens samfunn.

Ja det er akkurat som med "kj"-lyden, den eeeeer så vanskelig så den gidder vi ikke lære ungene våre. Vi bor midt i "sj"-land, men har allikevel klart å lære ungen vår å snakke korrekt, sannsynligvis er han den eneste i barnehagen som kan det. Jeg tenker, hvordan skal disse som syns det er så vanskelig å si "kj"-lyden lære seg f.eks. engelsk? Engelsk har også denne lyden. Ta ordet "change" for eksempel. Hvordan skal man uttale dette ordet om man ikke klarer å si "kj"-lyden? Og hvordan har man tenkt å gjøre seg forstått på engelsk når mange av orden får en helt annen mening når de uttales feil? Er mange norske ord og som får en helt annen mening når de uttales med "sj" og ikke "kj" som skal brukes. Det er ren latskap, da det faktisk krever en innsats fra foreldrene. Det går ikke en dag uten at vi forteller ungen vår hvordan ord uttales, og da ikke bare ord med "kj", men alle ord han ikke kan uttale rett enda. Og nei, han blir ikke ødelagt av det, han lærer seg å snakke skikkelig. Hva er det som er så spesielt med nordmenn siden det plutselig er så vanskelig med denne lyden? En lyd man finner i mange språk, men det er bare nordmenn som finner den så vanskelig at det visstnok er umulig å lære ungene den.



Hvordan uttaler du change? Man trenger vl ikke kj-lyden da :p


Lurer på og hvor du har lært det?

Jeg regner meg selv som rimelig stabil i engelsk (ikke amerikansk) og jeg sier

Sjeeeeinsj

 
Back
Topp