Hva betyr "good riddance"?



IsThaBeth skrev:
Åååå, ler meg i hjel. Vi hadde et godt engelskeksempel her om dagen vi også, bare at jeg husker det ikke. Jeg lo i hvertfall så middagen sprutet over matbordet. Han snakker så godt norsk at i telefon f.eks så hører ikke folk at han ikke er norsk, men hvis det kommer ukjente uttrykk, så stokker det seg helt. Og engelsk, glem det. 



Haha! Kan forestille meg det for vi har noen sånne her å. Feks: du må ikke gre alle tyrkere med samme børsten!" eller det forvirrede uttrykket han fikk da jeg sa jeg hadde en høne å plukke med han.
 


IsThaBeth skrev:
Liker ikke baccardi, by meg en marlboro og en pepsi max så er jeg glad



Whaaat? Ikke engang bacardi razz med sprite? Oh my! Max og malboro er alltid i hus :)
 


MalinDalin skrev:


IsThaBeth skrev:
Åååå, ler meg i hjel. Vi hadde et godt engelskeksempel her om dagen vi også, bare at jeg husker det ikke. Jeg lo i hvertfall så middagen sprutet over matbordet. Han snakker så godt norsk at i telefon f.eks så hører ikke folk at han ikke er norsk, men hvis det kommer ukjente uttrykk, så stokker det seg helt. Og engelsk, glem det. 



Haha! Kan forestille meg det for vi har noen sånne her å. Feks: du må ikke gre alle tyrkere med samme børsten!" eller det forvirrede uttrykket han fikk da jeg sa jeg hadde en høne å plukke med han.


Her hadde vi en alvorsprat om at pappa hadde lært mannen min så mange grove uttrykk og ord for det mannlige kjønnsorgan. Dette skjønte jeg ikke, for pappa er ikke noen mester i banning og ukvemsord. Så viste det seg at pappa hadde spurt han en dag han var borte fra jobb, om han hadde "vondt i vilja`n".
 
Og før noen synes jeg utleverer mannens språkproblemer: Jeg nevner kun ting han selv forteller og ler godt av, ellers så har vi en god avtale om at jeg aldri korrigerer han ute blant folk, men alltid skal si hva det riktige ordet/uttrykket er når vi er hjemme. 
 


IsThaBeth skrev:
Og før noen synes jeg utleverer mannens språkproblemer: Jeg nevner kun ting han selv forteller og ler godt av, ellers så har vi en god avtale om at jeg aldri korrigerer han ute blant folk, men alltid skal si hva det riktige ordet/uttrykket er når vi er hjemme. 



Det er en fin regel da!! Ler ikke mer av mannens språkproblemer enn han (og jeg) gjør av mine tyrkiske blemmer! Hahahaha, har hatt maaange av de!
 
Haha, jeg som er født og oppvokst i Norge, kan ikke snakke like godt alltid engang. 
Ordene baller seg, og det blir masse tull. 
Den siste var da jeg i all fortrolighet fortalte sambo om syklisten jeg "pleide å møte i dusjen på jobb hver morgen". Han ble helt sjokkert, og holdt på å kjøre av veien. 
Oppklaringen var som følger: "pleide å møte i gangen på jobb hver morgen". 
 
Back
Topp