SanderSabine mamsen
Forumet er livet
"I drived and then it was a sving and a sving til så a stein
and pang i drived rett in the juletre"
Oversatt: Jeg kjørte og så var det en sving og en sving til så en stein og pang jeg kjørte rett i juletre.
"It is not the fart that kill, it is the smell"
Oversatt: Det er ikke fisen som dreper, det er lukta.
"When i keim around the corner, it all went to Hælvette"
Oversatt: Når jeg kom rund hjørnet gikk alt til hælvette.
"I had a very big fart, and suddenly I fucked off the road"
Oversatt: Jeg hadde en veldig stor fis, og plutselig fucka/pulte jeg av veien.
"In Norway we rape after dinner"
Oversatt: I Norge voldtar vi etter middag - Seff!
"It wåss dæven døtte meg close ass"
Oversatt: Det var dæven døtte meg nærme ass/ræv
"It`s not only only, but but"
Oversatt: Det er ikke bare bare, men men
"It was a moose in the engine"
Oversatt: Det var en elg i motoren
"It all went to hell in a verry crap sving!"
Oversatt: Alt gikk til hælvette i en veldig bæsj sving!
"I had bad pigs in my dekk"
Oversatt: Jeg hadde dårlige griser i dekket mitt
''I came with a great fart and dishappered as a prick in the sky''
Oversatt: Jeg kom med en god fis og forsvant som en prikk/penis på himmelen
"I had a verry big fart in the sving, and the car just lifted off the ground"
Oversatt: Jeg hadde en veldig stor fis i svingen og bilen bare løftet seg fra bakken
"I dont know what it call'd on english , but on norsk we call it aircondision"-Takk til Frosss
Oversatt: Jeg vet ikke hva det kalles på engelsk, men på norsk kaller vi det for aircondition
and pang i drived rett in the juletre"
Oversatt: Jeg kjørte og så var det en sving og en sving til så en stein og pang jeg kjørte rett i juletre.
"It is not the fart that kill, it is the smell"
Oversatt: Det er ikke fisen som dreper, det er lukta.
"When i keim around the corner, it all went to Hælvette"
Oversatt: Når jeg kom rund hjørnet gikk alt til hælvette.
"I had a very big fart, and suddenly I fucked off the road"
Oversatt: Jeg hadde en veldig stor fis, og plutselig fucka/pulte jeg av veien.
"In Norway we rape after dinner"
Oversatt: I Norge voldtar vi etter middag - Seff!
"It wåss dæven døtte meg close ass"
Oversatt: Det var dæven døtte meg nærme ass/ræv
"It`s not only only, but but"
Oversatt: Det er ikke bare bare, men men
"It was a moose in the engine"
Oversatt: Det var en elg i motoren
"It all went to hell in a verry crap sving!"
Oversatt: Alt gikk til hælvette i en veldig bæsj sving!
"I had bad pigs in my dekk"
Oversatt: Jeg hadde dårlige griser i dekket mitt
''I came with a great fart and dishappered as a prick in the sky''
Oversatt: Jeg kom med en god fis og forsvant som en prikk/penis på himmelen
"I had a verry big fart in the sving, and the car just lifted off the ground"
Oversatt: Jeg hadde en veldig stor fis i svingen og bilen bare løftet seg fra bakken
"I dont know what it call'd on english , but on norsk we call it aircondision"-Takk til Frosss
Oversatt: Jeg vet ikke hva det kalles på engelsk, men på norsk kaller vi det for aircondition