Noen her som er GODE i engelsk?

Denne høytaleren, er det en spesiell høytaler, som i noe du bruker i yrket?
Da kan det hende det er et annet fagspråk-ish ord som kan brukes.

Ellers hadde jeg og brukt det andre.
Nå er ikke jeg så steingod i engelsk da, men litt sånn gjennomsnitt, muligens litt over :P
 
Nei, det er høytalere generelt.
Nå har jeg kommet opp med The perception of loudspeaker announcements 
 
Ja speaker er vel "slang" for loudspeaker.
Men er det høytalermeldinger som feks på et venterom du tenker på eller?
 


Dani California skrev:
Ja speaker er vel "slang" for loudspeaker.
Men er det høytalermeldinger som feks på et venterom du tenker på eller?


Flyplass :)

Men greia er at det bare skal oversettes fra "Oppfattelse av høytalerbeskjeder". Thats it.
 
Da ville jeg iallefall skrevet som du skrev på det andre innlegget ditt.
Men igjen, jeg er ikke hysterisk god i engelsk:P
To middelmådige hoder tenker uansett bedre enn ett ;)
 


Senator Malin skrev:
Nei, det er høytalere generelt.
Nå har jeg kommet opp med The perception of loudspeaker announcements 


Hørtes bedre ut dette synes jeg, enn det første:)
 
Kommer vel litt an på hvordan du tolker "oppfattelse".

Perception betyr på en måte litt mer "forståelse" enn "fikk du det med deg?" liksom.
Hvis du skjønner forskjellen..

Hvis det handler om å få med seg det som blir sagt over en høyttaler så ville jeg heller brukt noe ala "capture" eller "catch".
 
Understanding loudspeaker announcements  
Mitt forslag... Det dekker alle tolkninger...

(Er fagoversetter :-)   )
 


Lykke-Li skrev:
Kommer vel litt an på hvordan du tolker "oppfattelse".

Perception betyr på en måte litt mer "forståelse" enn "fikk du det med deg?" liksom.
Hvis du skjønner forskjellen..

Hvis det handler om å få med seg det som blir sagt over en høyttaler så ville jeg heller brukt noe ala "capture" eller "catch".


Ja, når du sier det. Persepsjon er jo på en måte tolkning...
 
Understanding of messages over the intercom?
 
Det kjem an på kva du er ute etter, er det å kunne forstå det som blir sagt; ville eg sagt understanding, eller det det å oppfatte det som blir sagt, sånn i forbifarten liksom, da ville eg sagt catch.
 
Back
Topp