Hva er oppsigelse på engelsk?

dismissal, lay-off, layoff, notice   avhengig av hvilken sammenheng :-)[:D]
 
Dette fikk jeg opp på tritrans.net [;)]:
 
Oppsigelse: dismissal, lay-off, layoff, notice
 
ORIGINAL: *Ønskebarnet*

dismissal, lay-off, layoff, notice   avhengig av hvilken sammenheng :-)[:D]

 
Du var raskere enn meg gitt, hehe..
 
ORIGINAL: Vesla85

ORIGINAL: *Ønskebarnet*

dismissal, lay-off, layoff, notice   avhengig av hvilken sammenheng :-)[:D]


Du var raskere enn meg gitt, hehe..

 
Thi hi Og jeg som pleier å være så treg [:D]
 
oppsigelse av barnehageplass.
 
Remember that if xxxx is going to xxx barnehage, you have to write to us a resignation of her place in xxxxxx.  
 
Ble dette en dum setning?
Noen foreldre som ikke snakker norsk og mor kan heller ikke engelsk så hvis mor henter er det lettere å skrive en lapp som ho kan gi mannen sin når ho kommer hjem.
 
Resignation ble kanskje feil ord?
 
ORIGINAL: tiddelibim

oppsigelse av barnehageplass.

Remember that if xxxx is going to xxx barnehage, you have to write to us a resignation of her place in xxxxxx.  

Ble dette en dum setning?
Noen foreldre som ikke snakker norsk og mor kan heller ikke engelsk så hvis mor henter er det lettere å skrive en lapp som ho kan gi mannen sin når ho kommer hjem.

Resignation ble kanskje feil ord?


ville kanskje skrevet noe som: if you are changing kindergarden you have to give us .. weeks written notice
 


ville kanskje skrevet noe som: if you are changing kindergarden you have to give us .. weeks written notice

 
Ja det høres helt rett ut ...
 
ORIGINAL: dommett
ville kanskje skrevet noe som: if you are changing kindergarden you have to give us .. weeks written notice

 
Flinka i engelsk her inne iallefall [:D]
Vet hvem jeg skal spør om hjelp hvis jeg lurer på noe engelsk [8D]
 
Back
Topp