Hva er dyne på engelsk?

*Susanne83*

Forelsket i forumet
Ifølge tritrans.net er det "quilt" men når jeg søker på det på google bilder,kommer det bare opp bilder av kiltet sengetøy..Hmm..Det er en sånn skikkelig dyne man har dynetrekk på jeg mener[:)]Hjelp,noen?
 
Jeg har hørt at de bare bruker ordet "covers"

De har ikke noe ord for dyne(er ikke 100% sikker)
 
Ordet er "duvet" uttales "duvej" - dynetrekk er "duvet covers" - http://images.google.no/images?q=duvet&oe=utf-8&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&sa=N&hl=no&tab=wi
 
blanket - er vel teppe det også - men...
 
Det var det!Takk[:D]
 
Comforter, sier hvertfall amerikanerne[:)]
 
ORIGINAL: lillemg89

ORIGINAL: *Susanne83*

Ifølge tritrans.net er det "quilt" men når jeg søker på det på google bilder,kommer det bare opp bilder av kiltet sengetøy..Hmm..Det er en sånn skikkelig dyne man har dynetrekk på jeg mener[:)]Hjelp,noen?


Det er riktig ja![;)] Engelsk er morsmålet mitt[:)]

 
Så quilt er dyne? Kan det ikke misforstås med sengeteppe?
 
Min britiske eks meinte det var "Duvet", og svigermonster meinte det same den gong. :)


Men det er vel skilnader i dei forskjellige engelsk-språklege landa tenkar eg? Altso, australiarar, britar og amerikanarar har jo forskjellige ord på andre ting og.
 
ORIGINAL: *Susanne83*

ORIGINAL: lillemg89

ORIGINAL: *Susanne83*

Ifølge tritrans.net er det "quilt" men når jeg søker på det på google bilder,kommer det bare opp bilder av kiltet sengetøy..Hmm..Det er en sånn skikkelig dyne man har dynetrekk på jeg mener[:)]Hjelp,noen?


Det er riktig ja![;)] Engelsk er morsmålet mitt[:)]


Så quilt er dyne? Kan det ikke misforstås med sengeteppe?

Kommer an på hvilket land de er i.
I Canada sier de duvet, mannen min er derfra.
 
Back
Topp