A ActionPaction Elsker forumet 14 Okt 2008 #4 blast betyr jo noe sånt som eksplosjon, men sånne uttrykk som "london was a blast" og "have a blast" kan ikke oversettes direkte må jo event bli noe sånt som "knall". london var knall. ha det knall. men knall er vel egentlig ikke et ord...
blast betyr jo noe sånt som eksplosjon, men sånne uttrykk som "london was a blast" og "have a blast" kan ikke oversettes direkte må jo event bli noe sånt som "knall". london var knall. ha det knall. men knall er vel egentlig ikke et ord...