Hjelp til oversetting av engelsk tekst..

Fuglen

Elsker forumet
Sitter litt fast med en oppgave jeg skriver på, om hinduistiske ritualer. Den eneste pensumboka som har litt om dette temaet er på engelsk, og det er en setning som jeg ikke greier å få helt mening av.. Noen som kan hjelpe meg? Den delen av setningen som står i kursiv er det jeg sliter med.. All hjelp mottas med takk...

"Death, as in most cultures, is inauspicious in Hinduism and fraught with the danger of pollution for the bereaved and the danger of being haunted by a malevolent ghost".

Edit: det er altså ikke selve ordenes betydning jeg sliter med, men hva de mener med den setningen..
 
Døden, som i mange kulturer ,er veldig ofte ikke forbundet med noe godt (vennlig) og kan ha dårlig betydning for de etterlatte fordi de står i fare for å bli hjemsøkt (forurenset) av en ond ånd...............

Mao; døden suger!

Håper det hjalp litt[:)]
 
ORIGINAL: *Iwanna humpalot*

Døden, som i mange kulturer ,er veldig ofte ikke forbundet med noe godt (vennlig) og kan ha dårlig betydning for de etterlatte fordi de står i fare for å bli hjemsøkt (forurenset) av en ond ånd...............

Mao; døden suger!

Håper det hjalp litt[:)]


Tusen takk for forsøket. [:)] [;)]
 
ORIGINAL: Fuglen

ORIGINAL: *Iwanna humpalot*

Døden, som i mange kulturer ,er veldig ofte ikke forbundet med noe godt (vennlig) og kan ha dårlig betydning for de etterlatte fordi de står i fare for å bli hjemsøkt (forurenset) av en ond ånd...............

Mao; døden suger!

Håper det hjalp litt[:)]


Tusen takk for forsøket. [:)] [;)]



Er to briter som har oversatt så tror det skal være ganske ok[:D]
 
ORIGINAL: *Iwanna humpalot*

ORIGINAL: Fuglen

ORIGINAL: *Iwanna humpalot*

Døden, som i mange kulturer ,er veldig ofte ikke forbundet med noe godt (vennlig) og kan ha dårlig betydning for de etterlatte fordi de står i fare for å bli hjemsøkt (forurenset) av en ond ånd...............

Mao; døden suger!

Håper det hjalp litt[:)]


Tusen takk for forsøket. [:)] [;)]



Er to briter som har oversatt så tror det skal være ganske ok[:D]


Med fare for å virke utakknemlig (noe jeg absolutt ikke er, på noen som helst måte) så er jeg bittelitt uenig i oversettelsen. [8|]
 
ORIGINAL: Fuglen

ORIGINAL: *Iwanna humpalot*

ORIGINAL: Fuglen

ORIGINAL: *Iwanna humpalot*

Døden, som i mange kulturer ,er veldig ofte ikke forbundet med noe godt (vennlig) og kan ha dårlig betydning for de etterlatte fordi de står i fare for å bli hjemsøkt (forurenset) av en ond ånd...............

Mao; døden suger!

Håper det hjalp litt[:)]


Tusen takk for forsøket. [:)] [;)]



Er to briter som har oversatt så tror det skal være ganske ok[:D]


Med fare for å virke utakknemlig (noe jeg absolutt ikke er, på noen som helst måte) så er jeg bittelitt uenig i oversettelsen. [8|]

Haha! Hvorfor spør du da? Og hva er uenigheten?[8D]
 
Google oversetter:
Døden, som i de fleste kulturer, er uheldig i hinduismen og anspent med fare for forurensning for de pårørende og faren for å bli hjemsøkt av en ondskapsfull spøkelse [8D]

Synes det var bra oversettelse du allerede hadde fått, da det som oftest ikke fungerer å oversette direkte ord for ord [;)]
 
ORIGINAL: *Iwanna humpalot*
Haha! Hvorfor spør du da? Og hva er uenigheten?[8D]


Spør fordi jeg ikke er sikker på om forfatteren sikter til den religiøse forfurensningen eller den rent materielle forurensningen døde mennesker forårsaker.

Det jeg er uenig i er at du oversetter "pollution for the bereaved and the danger of being haunted by a malovent ghost" til "fare for å bli hjemsøkt av en ond ånd". Jeg mener det betyr "forurensning for de etterlatte og faren for å bli etterfulgt/hjemsøkt av en ond ånd", altså to ulike ting.
 
Ok ser det nå, glemte hinduismen i setningen[8D] Men i religiøse sammenhenger bruker en vel ikke ordet spøkelse? Men en bruker ordet ånd[8|]
Tror det bakenforliggende er at man i hinduistisk sammenheng (og andre religioner) behandler den døde og dermed døden med stor forsiktighet og ærbødighet siden man er engstelig for å gjøre den døde "urolig" og dermed få en hjemsøkelse/bli forurenset av en ond ånd.....
 
Så ikke det du skrev (Fuglen) før jeg skrev det bakenforliggende... Men var det det du mente?
 
ORIGINAL: *Iwanna humpalot*

Så ikke det du skrev (Fuglen) før jeg skrev det bakenforliggende... Men var det det du mente?


Litt nærmere det jeg tenkte på ihvertfall. Problemet er når man bruker ord som "pollution" i en tekst og skal oversette til norsk - og når man ikke vet om det er en faktisk forurensning (som lik selvfølgelig kan være en årsak til) eller om forfatter sikter til en rent åndelig forurensning. Da blir det vanskelig å finne et norsk ord som betyr det samme, på norsk blir "forurensning" så rent medisinsk - hvis du skjønner hva jeg mener?

Men, som du påpeker, er vel det på grunn av dødens betydning den rent abstrakte og religiøse forurensningen det er snakk om, og en bruk av ordet forurensning vil bli litt feil i denne sammenhengen.
 
Det eneste andre ordet jeg kommer på som kanskje kan brukes i den sammenheng er kontaminasjon....men på en annen side brukes det ofte i smitte sammenheng. I statene tror jeg det er mer vanlig å bruke contamination i forurensnings sammenheng...
 
ORIGINAL: *Iwanna humpalot*

Pokker, kommer til å gruble i hele kveld jeg nå[8|]


Hihi. Takk for hjelpa ihvertfall. Håper du ikke ble fornærmet fordi jeg var uenig i oversettelsen? Er livsfarlig å være livredd for å fornærme folk på BV, ender vel opp med å ikke gjøre annet... [;)]
 
ORIGINAL: Fuglen

ORIGINAL: *Iwanna humpalot*

Pokker, kommer til å gruble i hele kveld jeg nå[8|]


Hihi. Takk for hjelpa ihvertfall. Håper du ikke ble fornærmet fordi jeg var uenig i oversettelsen? Er livsfarlig å være livredd for å fornærme folk på BV, ender vel opp med å ikke gjøre annet... [;)]

Bare hyggelig[:)]
Er ikke fornærmet, men syntes det er greit å se din mening også[:)]. For meg så kan ting være veldig ok når det står på engelsk men det blir veldig rart når jeg oversetter til norsk, derav god engelsk karakter og mindre god norsk karakter tenker jeg[8D][8D][8D] Håper du kommer deg videre med oppgaven nå[:D]
 
Back
Topp