Fantastiske oversettere......

Regan

Forumet er livet
Fantastisk hvor mye feil de oversetterene gjør. På Two and a half men nå så klarte de å oversette Cottagecheese til hytteost. Wtf.
 
Haha! Det har jeg sett flere ganger faktisk!
 
Den var ikke så ille, har sett mye verre. kommer desverre ikke på i farten.

Nå jeg ser å film på dvd velger jeg alltid å ta bort teksten. Syns den ødelegger mye av filmgleden.
 
Det er jo det det heter da, bare at vi bruker den engelske varianten mest i Norge.

Men det er mye stygt ute og går, jeg hater tekst på film og serier. Serier er the top of the worst.
Tror det var i Friends at de oversatte make up sex til sminkesex. ;)
 
Back
Topp